您的当前位置:首页 > 招生简章 > 07年“高级英语”课文逐句翻译(6)

07年“高级英语”课文逐句翻译(6)

2018-04-20 来源: 互联网

  lesson6

  一个好机会

  Lesson Six A Good Chance

  我到鸭溪时,喜鹊没在家,我和他的妻子阿米莉亚谈了谈。

  When I got to Crow Creek, Magpie was not home. I talked to his wife Amelia.

  “我要找喜鹊,”我说,“我给他带来了好消息。”我指指提着的箱子,“我带来了他的诗歌和一封加利福尼亚大学的录取通知书,他们想让他来参加为印第安人举办的艺术课。”

  “I need to find Magpie,” I said. “I've really got some good news for him.” I pointed to the briefcase I was carrying. “I have his poems and a letter of acceptance from a University in California where they want him to come and participate in the Fine Arts Program they have started for Indians.”

  “你知道他还在假释期间吗?”

  “Do you know that he was on parole?”

  “这个,不,不大清楚。”我犹豫着说,“我一直没有和他联系,但我听说他遇到了些麻烦。”

  “Well, no, not exactly,” I said hesitantly, “I haven't kept in touch with him but I heard that he was in some kind of trouble.

  她对我笑笑说:“他已经离开很久了。你知道,他在这儿不安全。他的假释官随时都在监视他,所以他还是不到这儿来为好,而且我们已经分开一段时间了,我听说他在城里的什么地方。”

  She smiled to me and said, “He's gone a lot. It's not safe around here for him, you know. His parole officer really watches him all the time and so sometimes it is just better for him not to come here. Besides, we haven't been together for a while. I hear he's in town somewhere.”

  “你是指他在钱柏林?”

  “Do you mean in Chamberlain?”

  “对。我和他姐姐住在这儿,她说前一段时间她在那儿见过他。不过喜鹊不会去加利福尼亚的。即使你见到他并和他谈此事,他现在也决不会离开这儿。”

  “Yes, I live here with his sister and she said that she saw him there, quite a while ago. But Magpie would not go to California. He would never leave here now even if you saw him and talked to him about it.”

  “可他以前去过,”我说,“他去过西雅图大学。”

  “But he did before,” I said, “He went to the University of Seattle.”

  “是的,但……但是,那是以前,”她说,似乎不想再谈这个话题。

  “Yeah, but…well, that was before,” she said, as though to finish the matter.

  “你难道不希望他去吗?”我问道。

  “Don't you want him to go?” I asked.

  “哦,这不是我说了算的。我们现在已经分开了。我只是告诉你,你一定会失望的。像你这样的人希望他需要那些,可他已经不再需要了。”她很快答道,语气非常肯定。

上一篇: 04年4月北师大自考“汉字学概论”串讲资 下一篇:2007年自考外国文学史复习提纲(7)